God eftersmak = fehem..fahem!

Jag blev så inspirerad av Shams senaste text. Det är som att hitta pärlan i åkern…

Hon väljer ett Picassoansikte och så skriver hon ur djupet av sig själv. Men jag läser in mer. Hon beskriver och bearbetar:

  • en livsresa blir mångas resor
  • en kultur som utmanas men som vågar landa
  • en landningsbana här eller där
  • en omorienteringsfas initieras

Jag stapplar på några arabiska ord. Lite små krokar de globala och digitala flödena:

Jag blev rättad av gruppen. Jag sa fehem = förstår, trodde jag. Men om man menar många så heter det fehemna sa gruppen enstämmigt. Jag ville att de skulle förstå Shams flöde. Gruppen lyssnade knappast men rättade mig…

Fahem betyder kol…med fehem så glöder det lite…men med fehemna så blir det en glödbädd.

Jag tror att Shams text är fahem och fehemna i modig pluralis. Förhoppningsvis modellerande och förebildande!

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *